5 Signs of a Reputable Healthcare Translation Provider
Written by Natalie Basiuk, follow her on LinkedIn.
Communication is imperative in healthcare. Every word can affect a patient's care, which in turn affects their diagnosis and treatment as well as their overall health. In an increasingly global healthcare market, the necessity for translatable consultations increases, ensuring that a patient's experience remains thorough and appropriate. Services such as these are meant to help medical documents, patient information, and clinical literature be translated with precision from one language into another while keeping the original message intact. Translation services are not all created equal, especially in the healthcare field. Selecting the correct one is important since pitfalls can lead to patient harm. Below are the chief signals of a reliable healthcare translation agency
1. Proficient in Medical Terminology
Understanding medical terminology is one of the most important factors in finding a good healthcare translation service. Medical terminology is intricate; even the smallest misunderstanding can lead to incorrect diagnoses or treatments. Translators specializing in healthcare should have a background in medicine, nursing, or other related fields to translate medical terminology accurately.
Fun fact: A 2006 study in the Journal of General Internal Medicine found that 52 percent of errors made in U.S. hospitals are caused by clinicians who fail to understand patients when they speak a different language (usually English).
2. Quality Assurance is a Must
Healthcare translations cannot be done without quality control. Each and every document must be scanned with great attention. They undergo several rounds of review by native speakers in the respective language, subject matter experts, and editors to ensure that their work is reliable. This multi-layered process enables them to identify and correct any mistakes, guaranteeing language accuracy as well as contextual relevance.
A certified translation service usually complies, at a minimum with the standards of ISO17100 that regulates quality in translation.
3. Understanding Regulatory Compliance
Medical translation is also subject to some of the most stringent legal and regulatory requirements around, including patient privacy laws and pharmaceutical documentation. A reliable service knows these demands and sees to it that they comply with the appropriate standards when finally translated.
For example, translations of clinical trials or patient consent forms must be legally compliant with the regulations of a certain country. The wrong answer could result in legal ramifications or, even worse, harm to the patient. Top services keep up to date with healthcare regulations and produce compliant translations.
Fun fact: In the European Union region, the labels must be translated into the market's official language(s). This highlights the challenge and why you need an experienced service that fully understands international law.
4. Localization and Cultural Sensitivity
In healthcare translation, cultural nuance is everything. Culturally inaccurate translations can particularly result in some misunderstandings or the patient not being satisfied. Localization ensures that you will use dependant on providers adapting substance and likewise approach cultural norms inside the aim for markets.
Healthcare translators have to consider various medical practices, health beliefs, and attitudes about illness. This means that patient materials must be culturally competent and at an appropriate literacy level.
Fun fact: A study in the American Journal of Public Health showed a health behavior change when using cultural adaptation with written materials.
5. Quick Turnaround Times and Scalability
Healthcare is known for the need for quick action. Whether translating patient records in an emergency or putting together documentation for a global clinical trial, time is of the essence. Reputable translation services can save you time while not cutting the quality at all. Plus, they have a way to deliver better results faster.
Healthcare institutions, many of which engage with patients globally, have a huge demand for scalable translation solutions. These services can be shared at scale and are performant code-wise in multiple languages.
Fun fact: A Common Sense Advisory survey found that 75 percent of companies feel fast turnarounds are a must when selecting a translation service provider.
Conclusion: How to Select Healthcare Translation Service
The quality of translations performed in healthcare is more than a simple matter of grammar. The results can involve patient safety and raising potential risks for legal non-compliance by healthcare providers and pharmaceutical or medical device manufacturers.
Making sure these five indicators—medical terminology expertise, quality assurance process rigor, regulatory knowledge in the medical translation services industry backgrounding cultural sensitivity, and the ability to scale responsibly—are present ensures that whoever you decide on is a great choice for what your company needs from them to provide care of which it can be proud.
To find the best healthcare translation services, visit this page.